Con motivo del centenario del nacimiento del destacado escritor chileno, en Alemania se acaba de lanzar una antología bilingüe que recoge siete décadas de poesía, con obras nunca antes traducidas al alemán.

«Mi poesía es aire: hay que leerla respirantemente”, escribió el poeta chileno Gonzalo Rojas (1916-2011). La antología bilingüe de su obra, recién lanzada en Alemania, rescata muy bien ese espíritu. Con el título Atemübung (Ejercicio de respiración), reúne 70 poemas en español y alemán, escritos  entre 1940 y 2009, que dan cuenta del universo de uno de los grandes autores hispanoamericanos del siglo XX.

Esta publicación de la editorial Schwarzdruck, con ilustraciones del artista chileno Roberto Matta, coincide con las celebraciones por el centenario del nacimiento del poeta. Estuvo a cargo del traductor alemán Reiner Kornberger, quien lo conoció personalmente y ha trabajado su obra desde hace varios años.

Durante la presentación realizada en el Instituto Cervantes de Berlín, se reunieron familiares y estudiosos de su obra. «Él fue un hombre de su tiempo, un testigo del siglo XX en casi toda su longitud», destaca su hijo mayor, el Dr. Rodrigo Rojas Mackenzie, quien reside en Alemania. «No sólo su vida cubre este siglo casi entero, sino que fue un hombre participativo de su tiempo, que tomó posición en cada episodio nacional de Chile y también en los internacionales que le tocó vivir», señala Fabienne Bradu.

DW con más información.

Dejar respuesta